Tulisan Keliru Dalam Bahasa Inggris di Asia Ini Super Konyol!

Minggu, 23 Februari 2014 12:01 Penulis: Arai Amelya
Tulisan Keliru Dalam Bahasa Inggris di Asia Ini Super Konyol!
foto via boredpanda.com


Kapanlagi Plus - Bahasa Inggris kini memang menjadi bahasa internasional yang kerap dipakai oleh orang-orang di banyak negara. Bahkan pendidikan soal bahasa Inggris kini diterapkan kepada anak-anak di usia dini demi lebih lancar ke depannya. Hal ini dilakukan agar daya saing seseorang di dunia global semakin meningkat.

Hanya saja, karena bahasa Inggris bukanlah bahasa dasar, kerap kali terutama di beberapa negara yang bukan bahasa Inggris sebagai bahasa utama kerap melakukan kesalahan. Yang lebih konyol lagi, kesalahan itu tertulis jelas di tempat publik. Dilansir boredpanda.com, berikut beberapa di antaranya yang bisa buat kamu tertawa geli.

1. Memang Tak Ada Diskon

Anak kecil mungkin juga tahu jika tulisan ini sebetulnya bermaksud No Discount. Tapi alih-alih ditulis Discount, justru sang pemberi label memilih memajang Discunt. Wah, kalau seperti ini sepasang sepatu ini mendapatkan potongan harga atau bagaimana ya?

2. Ladyies & Gentle Man

Mungkin jika kamu menemukan toilet bertuliskan seperti ini, kamu akan bingung harus masuk ke sebelah mana, karena jenis kelamin yang ditulis sangat keliru. Ladyies harusnya adalah Ladies dan Gentle Men tak usah dipisah yakni Gentlemen. Apakah ini bentuk jamak yang baru?

3. Silahkan ke Neraka

Harusnya memang penunjuk arah ini bermaksud mengarahkan setiap pengunjung ke dalam hall (aula). Tapi kenapa yang tertulis adalah Hell? Apakah ini berarti mereka berharap para pengunjung masuk ke neraka? Hmm. Mungkin tidak ada yang memperingatkan mereka ya.

4. Bule Bisa Bingung

Mungkin setiap orang asing alias bule yang membaca kalimat sebuah rental mobil dan biro travel ini mereka bisa pusing. Alih-alih tertulis Comfort, Easy, Cheap, Safe yang berarti Nyaman, Mudah, Murah dan Aman. Namun kalimat si biro travel itu tertulis Comport, Easy, Cheapers dan Safety. Yah tidak-apa, yang penting berani berbahasa Inggris itu keren.

5. MP3 Prayer

Melihat tulisan ini mungkin akan ada dua makna berbeda. Pertama apakah memang ini merupakan sebuah MP3 Prayer (beribadah) yang berarti dalam MP3 ini akan berisi lagu-lagu religius atau mungkin kesalahan sang penulis iklan yang harusnya MP3 Player menjadi MP3 Prayer.

6. Telepon Porno

Percayakah kamu kalau satu huruf saja hilang maka itu bisa membuat artian menjadi berubah jauh dalam sebuah kata? Kamu harus percaya. Seperti tulisan ini, mungkin maksudnya adalah public phone yang berarti telepon umum. Tapi justru tertulis pubic phone dengan arti jauh berbeda. Karena pubic bisa diartikan sebagai (maaf) rambut di alat kelamin. Jadi apakah arti pubic phone? Sedikit porno ya.

7. Halte Ply Over

Beberapa orang di Indonesia, ada yang seringkali memiliki kebiasaan membaca huruf f sebagai p. Karena kebiasaan turun-temurun itu bisa menghabiskan kesalahan yang lucu. Alih-alih tertulis Fly Over, ini justru tertulis Ply Over. Hmm, terlihat lebih Indonesia dan apa adanya ya. 

8. Tak Belajar = Kiamat

Tuntutan akan era globalisasi yang semakin gencar membuat pendidikan kini menjadi salah satu hal yang sangat penting. Terutama pendidikan bahasa Inggris yang kerap kali menjadi hal utama. Karena itu semakin banyak sekolah dasar yang mewajibkan muridnya paham bahasa Inggris. Seperti SD ini yang bahkan sampai membuat tulisan No Learning No Day yang artinya tanpa belajar maka tak ada hari. Nah lhoh, bukannya harusnya No Day Without Learning? Atau maksudnya kalau tak belajar maka dunia akan kiamat? Tak ada yang tahu.

9. Sembunyikan Narkobamu!

Karena wisatawan mancanegara semakin banyak ke Indonesia, kini makin banyak pemda yang memasang papan peraturan dalam bahasa Inggris. Tapi ya, kerap kali mereka melakukan kesalah. Jauhi Narkoba yang harusnya dalam bahasa Inggris adalah Stay Away From Drugs menjadi Hide Drug. Hmm, apakah maksudnya lebih baik menyembunyikan narkoba saat ada polisi? Atau mungkin ukuran papan terlalu kecil ya.

10. Yang Penting Terdengar Sama

Tak semua orang berani berbicara dalam bahasa Inggris karena mayoritas dari mereka malu kalau salah. Tapi pedagang ini sangat luar biasa. Memahami tak tahu seperti apa tulisan bahasa Inggrisnya, dia menulis seperti apa yang didengarnya. Yang harusnya tertulis TV, Tape, DVD, Blender, Ricecooker menjadi TV, Tep, Difidi, Belender, Reskuker. Hebat ya! Salut untuk keberaniannya.

(bor/aia)

Editor:

Arai Amelya



MORE STORIES




REKOMENDASI